မြန်မာ့ရေးရာ၊ မြန်မာ့ကိစ္စတွေကို အင်္ဂလိပ်ဘာသာနဲ့ ရေးသားပေးနိုင်ဖို့လို

0
30

မြန်မာ့ရေးရာ၊ မြန်မာ့ကိစ္စတွေကို အင်္ဂလိပ် ဘာသာနဲ့ ရေးသားပေးနိုင်ဖို့ လိုအပ်ပြီး အဲ့ဒီလို မြန်မာကို ကမ္ဘာသိအောင် လုပ်ပေးနိုင်ရင် နိုင်ငံရဲ့ ဂုဏ်သိက္ခာ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက် မယ်လို့ ပြန်ကြားရေးဝန်ကြီးဌာန ပြည်ထောင်စု ဝန်ကြီး ဒေါက်တာ ဖေမြင့်က ပြောကြားလိုက်ပါတယ်။

နိုဝင်ဘာလ ၂ ရက်နေ့က ရန်ကုန်မြို့၊ သိမ်ဖြူလမ်းရှိ ပြန်ကြားရေးဝန်ကြီးဌာနပုံနှိပ်ရေးနှင့် ထုတ်ဝေရေးဦးစီးဌာနစုဝေးခန်းမှာ ပြုလုပ်တဲ့ “မြန်မာဘာသာမှ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန် ဆိုခြင်း စာတမ်းဖတ်ပွဲ” အခမ်းအနားမှာ ပြည်ထောင်စု ဝန်ကြီးက ပြောကြားခဲ့တာပါ။

ဒါ့အပြင် အခုကျင်းပတဲ့ စာတမ်းဖတ်ပွဲက စတင်ပြီး ဘာသာပြန်ဆိုတဲ့လုပ်ငန်း ပိုမိုတိုးတက် ဆောင်ရွက်နိုင်ဖို့၊ ဘာသာပြန်မှုနဲ့ မြန်မာနိုင်ငံရဲ့ ဂုဏ်သိက္ခာလည်း ပိုမိုဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ပါစေလို့ ဆုမွန်ကောင်း တောင်းပါကြောင်း ပြောကြားပြောကြားခဲ့ ဖြစ်ပါတယ်။

ဒီစာတမ်းဖတ်ပွဲကို ပြန်ကြားရေးဝန်ကြီးဌာန ပြန်ကြားရေးနှင့် ပြည်သူ့ဆက်ဆံရေး ဦးစီးဌာနက ကြီးမှုးကျင်းပခဲ့တာဖြစ်ပြီး စာတမ်းဖတ်ပွဲ သဘာပတိတွေအဖြစ် ဒေါက်တာခင်အေး (မောင်ခင်မင်-ဓနုဖြူ)၊ ဒေါက်တာကျော်ဝင်း၊ ဒေါက်တာအောင်ကြီးနှင့် ဒေါက်တာဇော်ထွန်းတိုက ဆောင်ရွက်ခဲ့ကြတာပါ။

ဒေါက်တာ အောင်ကြီး က “မဲဇာတောင်ခြေ ရတုအင်္ဂလိပ် ဘာသာပြန် ဆိုချက်များကို နှိုင်းယှဉ်လေ့လာခြင်း” စာတမ်း၊ ဒေါက်တာဇော်ထွန်းက “ချိုမြမြ ပျားရည်စက်ကို The Sweet Honey Drop အဖြစ်ခံစားခြင်း” စာတမ်း၊ ဒေါက်တာမြင့်ဇံက “ဥပဒေဆိုင်ရာ အသုံးအနှုန်းအယူ အဆများကို မြန်မာမှ အင်္ဂလိပ်ဘာသာ ပြန်ဆိုမှု စိုးစဉ်းမျှတစေ့တစောင်း” စာတမ်းနဲ့ ဦးမောင်လှိုင်က “မြန်မာဘာသာမှ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ရေးနှင့် မျိုးဆက်သစ်တို့၏ အခန်းကဏ္ဍ” စာတမ်းတို့ကို ဖတ်ကြားခဲ့ကြတာ ဖြစ်ပါတယ်။

မြန်မာ့ရေးရာ၊ မြန်မာ့ကိစ္စတွေကို အင်္ဂလိပ် ဘာသာနဲ့ ရေးသားပေးနိုင်ဖို့ လိုအပ်ပြီး အဲ့ဒီလို မြန်မာကို ကမ္ဘာသိအောင် လုပ်ပေးနိုင်ရင် နိုင်ငံရဲ့ ဂုဏ်သိက္ခာ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက် မယ်လို့ ပြန်ကြားရေးဝန်ကြီးဌာန ပြည်ထောင်စု ဝန်ကြီး ဒေါက်တာ ဖေမြင့်က ပြောကြားလိုက်ပါတယ်။

နိုဝင်ဘာလ ၂ ရက်နေ့က ရန်ကုန်မြို့၊ သိမ်ဖြူလမ်းရှိ ပြန်ကြားရေးဝန်ကြီးဌာနပုံနှိပ်ရေးနှင့် ထုတ်ဝေရေးဦးစီးဌာနစုဝေးခန်းမှာ ပြုလုပ်တဲ့ “မြန်မာဘာသာမှ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန် ဆိုခြင်း စာတမ်းဖတ်ပွဲ” အခမ်းအနားမှာ ပြည်ထောင်စု ဝန်ကြီးက ပြောကြားခဲ့တာပါ။

ဒါ့အပြင် အခုကျင်းပတဲ့ စာတမ်းဖတ်ပွဲက စတင်ပြီး ဘာသာပြန်ဆိုတဲ့လုပ်ငန်း ပိုမိုတိုးတက် ဆောင်ရွက်နိုင်ဖို့၊ ဘာသာပြန်မှုနဲ့ မြန်မာနိုင်ငံရဲ့ ဂုဏ်သိက္ခာလည်း ပိုမိုဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ပါစေလို့ ဆုမွန်ကောင်း တောင်းပါကြောင်း ပြောကြားပြောကြားခဲ့ ဖြစ်ပါတယ်။

ဒီစာတမ်းဖတ်ပွဲကို ပြန်ကြားရေးဝန်ကြီးဌာန ပြန်ကြားရေးနှင့် ပြည်သူ့ဆက်ဆံရေး ဦးစီးဌာနက ကြီးမှုးကျင်းပခဲ့တာဖြစ်ပြီး စာတမ်းဖတ်ပွဲ သဘာပတိတွေအဖြစ် ဒေါက်တာခင်အေး (မောင်ခင်မင်-ဓနုဖြူ)၊ ဒေါက်တာကျော်ဝင်း၊ ဒေါက်တာအောင်ကြီးနှင့် ဒေါက်တာဇော်ထွန်းတိုက ဆောင်ရွက်ခဲ့ကြတာပါ။

ဒေါက်တာ အောင်ကြီး က “မဲဇာတောင်ခြေ ရတုအင်္ဂလိပ် ဘာသာပြန် ဆိုချက်များကို နှိုင်းယှဉ်လေ့လာခြင်း” စာတမ်း၊ ဒေါက်တာဇော်ထွန်းက “ချိုမြမြ ပျားရည်စက်ကို The Sweet Honey Drop အဖြစ်ခံစားခြင်း” စာတမ်း၊ ဒေါက်တာမြင့်ဇံက “ဥပဒေဆိုင်ရာ အသုံးအနှုန်းအယူ အဆများကို မြန်မာမှ အင်္ဂလိပ်ဘာသာ ပြန်ဆိုမှု စိုးစဉ်းမျှတစေ့တစောင်း” စာတမ်းနဲ့ ဦးမောင်လှိုင်က “မြန်မာဘာသာမှ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ရေးနှင့် မျိုးဆက်သစ်တို့၏ အခန်းကဏ္ဍ” စာတမ်းတို့ကို ဖတ်ကြားခဲ့ကြတာ ဖြစ်ပါတယ်။